Thứ Sáu, 25 tháng 10, 2024

Tiếng Đức lớp 6/Gute Noten in Deutsch 6. Klasse.

Gute Noten in Deutsch 6. Klasse.

Kapital 1: Rechtschreibung und Zeichensetzung./chính tả và dấu câu.

 Beim Fußballspielen. In der Schulmannschaft der Unterstufe spielte Erkan den Rechtsaußen, aber er hatte noch einige Probleme beim Schießen von Eckbällen. Er wollte den Mangel beheben und übte das Treten der Edlibälle von rechts. Das Laufen zum Bolzplatz wollte er sich sparen, deshalb wählte er den Hinterhof zum Üben, etwas Besseres fiel ihm nicht ein. Das Trainieren dauerte nicht allzu lange da zeigte ein lautes Klirren an, dass Erkan Schießen zum Zerbrechen einer Fensterscheibe geführt hatte. Erkan verzichtete auf langes Nachdenken, schnappte sich seinen Ball und schon gab es für ihn nur noch ein Rennen, Retten, Flüchten. Der Hausmeister aber hatte nur auf etwas so Willkommenes gewartet und rannte gleich hinterher. Bald war es mit dem Davonrennen vorbei der Hausmeister hatte Erkan gefasst und fauchte ihn an: Kannst du nicht richtig zielen? Wieso denn? erwiderte Erkan. Ich habe das Fenster doch gut getroffen. Und mein Wegrennen erklärt sich ganz einfach: Ich wollte nur schnell das Geld zum Bezahlen holen"

 

 

 Eines schönen Morgens wachte Lars auf. So klein war Lars eigentlich nicht. Aber alle nannten ihn den Kleinen, weil er früher der Kleinste in der Familie war. Es war ja auch nichts Schlimmes, und Lars hatte sich an den Namen gewöhnt. Beim Aufwachen an diesem Morgen aber wollte Lars das Alte ändern. Er wollte nicht mehr der Kleine sein, schließlich hatte er heute Geburtstag und mit zehn ist man nicht mehr klein, Sein Protestieren beim Frühstück führte zu einem allgemeinen Lachen, Das ist ja etwas ganz Neues!", riefen seine Geschwister., Komm, Kleiner, sei friedlich. Du bist schließlich unser Bester!" Am Ende aber versprechen sie Lars dann doch, ihn nie wieder so zu nennen.


 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

Thứ Năm, 24 tháng 10, 2024

Văn bia chùa Phổ Quang. Xuân Lũng -Lâm Thao -Phú Thọ.(bản dịch của Dương Văn hoàn)

 Chùa Phổ Quang - Xuân Lũng - Lâm Thao - Phú Thọ (mỗ chụp vội trưa ngày 6/8/2023) - Nay đã thành dĩ vãng, tiếc xót cho một di sản, ngôi cổ tự gắn với danh nhân Phạm Sư Mạnh đời Trần!


Xin giới thiệu bản dịch toàn văn văn bia chùa do Dương Văn Hoàn thực hiện.


Mặt trước:

Bia chùa Phổ Quang


 

Tín quan Phú Xuyên hầu Nguyễn Hữu Dũng, sãi phủ Nguyễn Văn Vị tự Đức Lương hiệu Pháp Hải, Địch Vũ bá Nguyễn Văn Hiệu và các thái ông, lão vãi ở xã Xuân Lũng huyện Sơn Vi phủ Lâm Thao, trùng tu các tòa thượng điện, thiêu hương, tiền đường, hậu đường, tam quan, phòng oản, giếng cối, các vật đồ dùng trong kho,… chùa Phổ Quang, mọi thứ mọi nơi đều được hoàn thành tốt đẹp, bèn khắc bia ghi lại sự việc.

Ngày nay, chùa không phải là nơi tông miếu, mà là chốn danh lam cổ tích. Nay, các vị tín quan, sãi phủ, thấy các tòa thượng điện, thiêu hương, tiền đường, hậu đường, tam quan, phòng oản, giếng cối, các vật đồ dùng trong kho, ... các nơi của chùa Phổ Quang [đều] chưa được tôn tạo. Vào ngày 13 tháng giêng năm Bính Dần [1626], bèn cùng nhau phát tâm bồ đề, hưng công trùng tu, sửa sang tôn tạo. Nền móng đã xong xuôi hoàn tất, thềm chùa được tố hảo phong quang. Đến năm Mậu Thìn [1628], nghĩ thấy công đức thịnh vượng lớn lao, viên mãn hoàn hảo, chùa chiền thềm bậc trang nghiêm. Nay bèn khắc tạc văn bia, để truyền lại cho hậu thế. Lời minh văn rằng:

Chốn danh lam cổ tích,

Chùa tên gọi Phổ Quang.

Phía nam chầu Tản lĩnh,

Phía tây có Thao giang.

Đông núi cao chót vót,

Bắc trấn ngôi miếu cương.

Đất đúc hun tú khí,

Đời xuất bậc văn chương.

Nổi anh hùng hào kiệt,

Tài văn võ đống lương.

Các thềm bậc phải trái,

Đến trên dưới chung quanh.

Người xưa đã xây đắp,

Nay lại nối mở mang.

Có tín quan, sãi vãi,

Phát tâm để cúng dường.

Trùng tu ngôi chùa Phổ,

Nào thượng điện, thiêu hương.

Nào phòng oản, giếng cối,

Rồi tam quan, hậu đường.

Trong kho có đồ đạc,

Bên ngoài xây bệ tường.

Nền móng thêm sáng đẹp,

Chùa bệ được nghiêm trang.

Công đức đà viên mãn,

Phật giáng hiện trinh tường.

Tín quan cùng các sãi,

Sống lâu thọ vô cương.

Phúc lành cho con cháu,

Phúc lộc mãi thịnh xương.

Trải thiên thu vạn đại,

Toàn xã mãi an khang.

Ôi, thật tốt đẹp thay!

- Hưng công: Tín quan Phú Xuyên hầu Nguyễn Hữu Dũng, vợ là Nguyễn Thị Ngọc Đường hiệu Từ Quý, Nguyễn Thị Miễn, Nguyễn Thị Dậu.

Trùm sãi phủ Nguyễn Văn Vị tự Đức Lương hiệu Pháp Hải, vợ là Nguyễn Thị Đàm hiệu Từ Trung, Nguyễn Thị Lãng hiệu Từ Đoan.

Tín quan Địch Vũ bá Nguyễn Văn Hiệu, vợ là Lê Thị Hướng, Triệu Thị Sầm hiệu Từ Tiến, Nguyễn Thị Võng.

Sãi tổng Nguyễn Đức Chí tự Phúc Định hiệu Trí Minh, vợ là Đặng Thị Quyện hiệu Từ Sơn;

Nguyễn Đăng Khoa tự Phúc Toàn đạo hiệu Huyền Minh, vợ là Nguyễn Thị Thái hiệu Từ Thịnh;

Lưu Ngọc Luân tự Đức Hải, vợ là Nguyễn Thị Quán hiệu Từ Ân;

Câu đương Đào Hoành [Tài] tự Đạo An;

Nguyễn Nhật Minh tự Đức Tiên, vợ là Nguyễn Thị Ngoạn;

Nguyễn Đình Ngọ tự Phúc Cần, vợ là Nguyễn Thị Thường;

Nguyễn Văn Đề tự Phúc Khánh, vợ là Nguyễn Thị Mai;

Lê Tinh tự Phúc Tâm, vợ là Nguyễn Thị Luỹ, Nguyễn Thị Tùy;

[] [] [Lâm], [vợ là] Nguyễn Thị Ma hiệu Từ Đức [Nhân];

Triệu Ngọc Khê tự Phúc Trung, vợ là Nguyễn Thị Hệ hiệu Từ Hoà;

Nguyễn Hữu Thì, vợ là Nguyễn Thị Thiều hiệu Từ Thanh;

Phan Ngọc Chỉ tự Phúc Độ, vợ là Nguyễn Thị Quý, Nguyễn Thị Đôn;

Nguyễn Văn Ái tự Phúc Cường, vợ là Nguyễn Thị Quý, Nguyễn Thị Đương;

Nguyễn Cơ tự Phúc Thiện, vợ là Nguyễn Thị Thịnh;

Lê [Nhân] Duyên tự Phúc Thành, vợ là Nguyễn Thị Vinh hiệu Từ Sinh;

Nguyễn Văn Thư tự Phúc Thắng, vợ là Nguyễn Thị Phiên.

Lão vãi: Hoàng Thị Đoàn hiệu Từ Huệ, Đỗ Thị Vận hiệu Từ Chính, Nguyễn Thị Chuyên hiệu Từ Lan, Đào Thị Hoàng hiệu Từ Quảng, Nguyễn Thị Đặng hiệu Từ Xuân, Nguyễn Thị Nữ hiệu Từ Bi, Nguyễn Thị Lăng hiệu Từ Minh, Lê Thị Hiền hiệu Từ Hạnh, Ma Thị Nặng hiệu Từ Hoan, Nguyễn Thị Quy hiệu Từ Nguyên, Lê Thị Hiến hiệu Từ Vinh;

Nguyễn Duy Huệ, vợ là Nguyễn Thị Tín;

Nguyễn Thế Tắc, vợ là Nguyễn Thị Tập;

Sơn Tường xã Nguyễn Kim Đới tự Phúc [Nhân], vợ là Phạm Thị Các;

Nguyễn Nhân Cường, vợ là Triệu Thị Chính;

Nguyễn Thiện Mưu, vợ là Triệu Thị Vân;

Người xã Cẩm Thanh: Nguyễn Vĩnh Chân tự Đức Chính, vợ là Nguyễn Thị Động, Nguyễn Thị Luy; Nguyễn Duy Tinh vợ là Nguyễn Thị Mỹ;

Người xã Hy Cương: Sãi tổng Hoàng Chép tự Phúc Vinh, vợ là Hoàng Thị Bãi hiệu Từ Trúc; Hoàng Nhân Chính tự Đức Long, Hạ Thị Bằng hiệu Từ Mai;

Nguyễn Thuận tự Phúc Chính, vợ là Hà Thị Phú;

Người xã Tiên Cương: Lê Tất Thắng tự Đức Tiên hiệu Đạo Chính, vợ là Hoàng Thị Đại hiệu Từ Nhan, Hán Thị Vạn hiệu Từ Mỹ; Hoàng Dương tự Phúc Bảo, vợ là Lê Thị Để hiệu Từ Thiện; Hoàng Đoàn tự Đạo Ninh, vợ là Lê Thị Vân hiệu Từ An;

Các Sãi vãi:

Tạ Thị Kiệu hiệu Từ Duyên, Nguyễn Thị Kỳ hiệu Đạo Lan;

Người xã Hy Sơn: Đào Hữu Nghĩa tự Phúc Thịnh, vợ là Nguyễn Thị Miên hiệu Từ Hương; Nguyễn Văn Gia tự Phúc Nghĩa, vợ là Nguyễn Thị Lận;

Xã Triền Áo: Phạm Bá Quỹ tự Phúc Chính, vợ là Nguyễn Thị Chiếu hiệu Từ Mỹ;

Xã Vực Trường: Lê Văn Đĩnh, vợ là Nguyễn Thị Thạch hiệu Từ Đạo;

Xã Tiểu Hoàng huyện Chân Định: Vũ Ngọc Xán tự Phúc Hạnh.

Tín thí người châu Phụng Kỳ huyện Phúc Lộc là Ngô Thị Tín hiệu Từ Xuân; Nguyễn Hào tự Phúc Sơn, vợ là Nguyễn Thị Thái;

Xã Sơn Thị: Nguyễn Thị Chửng hiệu Từ Dung.

- Hưng công làm mới 13 pho tượng Phật là: Nguyễn Đăng Khoa tự Phúc Toàn đạo hiệu Huyền Minh, vợ là Nguyễn Thị Thái hiệu Từ Thịnh.

 

Ngày mồng 1 tháng 6 năm Mậu Thìn niên hiệu Vĩnh Tộ thứ 10 [1628] khắc bia.

Giám sinh Nguyễn Thừa Bật tự Tá Thì hiệu Tĩnh Hiên Tiên sinh người bản xã soạn.

Trụ trì nột tăng tự Đạo Phong hiệu Chân Phúc Mỹ đốt hương.

Câu kê, tước Xuân Dương nam Nguyễn Thiện Chính viết chữ.

 


Mặt sau:

Bia chùa Phổ Quang

 


Một mình một ngựa rong ruổi khắp núi sông,

Thần mưa, thần gió quét sạch khí độc lam chướng.

Phong tục lẫn với Trì Bàng cùng Bặc Đạo,

Đất đai tiếp giáp với Thiện Xiển và Vân Nam.

Lòng son tóc bạc gần gũi với chín cửa trời,

Sông núi điệp trùng ở ba quận vùng biên viễn.

Ta vì triều đình đến đây để thăm hỏi nỗi khổ của dân,

Dẹp trừ tệ sâu mọt đục khoét và trừ bỏ lũ gian tham.

Thơ cổ

Ngày tháng 4 năm Đại Trị thứ 9 [1366]

Nạp ngôn, Phạm Sư Mạnh hiệu Hiệp [Thạch] ghi.

 

Chùa Phổ Quang [xã] Xuân Lũng huyện Sơn Vi phủ Lâm Thao khởi tạo thượng điện, thiêu hương, tiền đường, tô đắp Phật tượng, một chiếc án, bên ngoài làm 3 gian phòng oản, 1 ngôi quán chợ, đều lợp ngói đã hoàn thành, vì vậy tạc bia.

- Hưng công:

Tín quan Thần Vũ tứ vệ quân vụ sự Tham đốc, tước Phú Xuyên hầu Nguyễn Hữu Dũng tự Đức Mậu, vợ là Nguyễn Thị Ngọc Đường hiệu Từ Quý, Nguyễn Thị Dậu hiệu Từ Quang, Nguyễn Thị Miễn;

Trùm Sãi phủ Nguyễn Văn Vị tự Đức Lương hiệu Pháp Hải, vợ là Nguyễn Thị Đàm hiệu Từ Trung, Nguyễn Thị Lãng hiệu Từ Đoan;

Thần Vũ tứ vệ quân Tham đốc, tước Địch Vũ hầu Nguyễn Văn Hiệu, vợ là Lê Thị Ngọc Hồi, Triệu Thị Sầm hiệu Từ Tiến, Nguyễn Thị Doanh hiệu Từ Mẫn, Nguyễn Thị Võng;

Cẩm y vệ Đô chỉ huy sứ ty Đô chỉ huy sứ, tước Lũng Tây hầu Nguyễn Hữu Lộc, vợ là Nguyễn Thị Căn, Nguyễn Thị Canh, Nguyễn Thị [Loan]; Dĩnh Tuyền bá Nguyễn Hữu [Dữ], vợ là Hoàng Thị Dương, Nguyễn Thị [Điêu/Đeo];

Sãi huyện Nguyễn Đăng Khoa (tự Phúc Toàn đạo hiệu Huyền Minh, vợ là) Nguyễn Thị Thái (hiệu Từ Thịnh);

Sãi tổng Nguyễn Đức Chí (tự Phúc Định hiệu Trí Minh), vợ là Đặng Thị Quyện (hiệu Từ Sơn);

Lưu Ngọc Luân (tự Đức Hải hiệu Huyền Đạt), vợ là Nguyễn Thị Quán (hiệu Từ Ân);

Nguyễn Như Xuyên (tự Phúc Tân), vợ là Phạm Thị Quyện;

Tước Đô Lộc bá là Nguyễn Thừa Hữu (tự Phúc Tiên, vợ là) Nguyễn Thị Ngoạn;

Câu đương sãi Lê Tinh (tự Phúc Tâm, vợ là) Nguyễn Thị Luỹ (hiệu Từ Tường);

Nguyễn Văn Đề (tự Phúc Khánh);

Phan Ngọc Chỉ (tự Phúc Độ), vợ là Nguyễn Thị Quý, Nguyễn Thị Điên;

Triệu Ngọc Khê (tự Phúc Trung hiệu Minh Nghị, vợ là) Nguyễn Thị Hệ (hiệu Từ Hoà);

Lê Nhân Duyên (tự Phúc Thành), vợ là Nguyễn Thị Vinh (hiệu Từ Nhiên);

Nguyễn Kim Đới (tự Phúc Nhân), vợ là Nguyễn Thị Các (hiệu Từ Bản);

Nguyễn Văn Ái (tự Phú Cường), vợ là Nguyễn Thị Quý;

Nguyễn Văn Thư (tự Phúc Thắng, vợ là) Nguyễn Thị Phiên;

Nguyễn Đức Nho (Tự [] []), vợ là Triệu Thị Biện;

Nguyễn Hào (tự Phúc Sơn), vợ là Nguyễn Thị Phượng;

Nguyễn Nhân Cường (tự Phúc Vạn), vợ là Triệu Thị Chính.

Nguyễn Đức Hiền (tự Phúc Thuần, vợ là) Lưu Thị Thiềm.

 

Câu kê, Xuân Dương nam Nguyễn Thiện Chính viết chữ.

 

Lão vãi:

Nguyễn Thị Tiên (hiệu Từ Tân); Nguyễn Thị Nữ (hiệu Từ Bi); Nguyễn Thị Đặng (hiệu Từ Xuân); Nguyễn Thị Chủng (hiệu Từ Dung); Lê Thị Hiền (hiệu Từ Hạnh); Hoàng Thị Đoàn (hiệu Từ Huệ); Đỗ Thị Vận (hiệu Từ Chính); Nguyễn Thị Thiều (hiệu Từ Thanh);

[] [] [Lâm], [vợ là] Nguyễn Thị Má (hiệu Từ Đức); Nguyễn Thị Chuyên (hiệu Từ Lan); Ma Thị Nặng (hiệu Từ Hoan); Nguyễn Thị Mai (hiệu Từ Hoa); Nguyễn Thị Khuyến (hiệu Từ Thiện); Đào Thị Hoàng (hiệu Từ Quảng); Lê Thị Hiến (hiệu Từ Vinh); Nguyễn Thị Thường (hiệu Từ Duyên);

Người xã Triền Áo huyện Tam Nông là Phạm Bá Quỹ (tự Phúc Chính), vợ là Nguyễn Thị Chiếu (hiệu Từ Mỹ);

Lê Văn Đĩnh, vợ là Nguyễn Thị Thạch (hiệu Từ Đạo, người xã Vực Trường);

Phạm Thị Nhiên (hiệu Từ [], người xã Hạ []);

Ngô Thị Tín (hiệu Từ Nhân, người châu Phụng Kỳ huyện Phúc Lộc).

 

Người bản xã là Nguyễn Hữu Thạc tự Pháp Công hiệu Đức Thiệu, vợ là Nguyễn Thị Mai, công đức một thửa ruộng ở xứ Đồng Thưa.

 

Người bản xã là Nguyễn Như Sơn tự Phúc Hân đền một thửa ruộng ở xứ Đồng Dọc Cập(?).

 

Cẩm y vệ Đô chỉ huy sứ ty Đô chỉ huy Đồng tri Nguyễn Khánh Lai.

Tham đốc Phù Tây hầu Hoàng Văn [Đô], vợ là Vũ Thị Tuyên (người xã [] []);

Trụ trì bản tự tăng Nguyễn Hữu [Lâm] (tự Mậu [] hiệu Trí []).

 

Ngày lành tháng giữa xuân [tháng 2] năm Giáp Tuất, niên hiệu Đức Long hoàng triều muôn muôn năm, năm thứ 6 [1634].


Người dịch: ThS Dương Văn Hoàn (Viện Nghiên cứu Hán Nôm).

Thứ Năm, 3 tháng 10, 2024

Die Bibel ist neu entdeckt: die Weihnachtsgeschichte.-Khám phá kinh thánh: câu chuyện về giáng Sinh

 Khám phá kinh thánh : câu chuyện về giáng Sinh -Die Bibel ist neu entdeckt: die Weihnachtsgeschichte.

Der weihnachtsgeschichte als Comic.-Câu chuyện Giáng sinh như một truyện tranh. 



Nach dem Erfolg der ersten Ausgabe über das Leben Jesu, geht es in diesem Band vor allem um die Geburt Jesu, also die Weihnachtsgeschichter. Interessant und detailreich, wie im ersten Band , nimmt auf diese Comic den Leser mit zu einem spannender Entdeckungreise. Wieder gelingt es, mit Tausenden von bunten Steinen, die berühmteste Geschichte der Welt neu lebendig werden zu lassen. Dieses Buch wird nicht nur Kinder und Jugendliche begeistern. 

 Sau thành công của ấn bản đầu tiên về cuộc đời Chúa Giêsu, tập này chủ yếu nói về sự ra đời của Chúa Giêsu, tức là caa Chuyện của lễ Giáng sinh.  Thú vị và chi tiết, giống như tập đầu tiên, bộ truyện tranh này đưa người đọc vào một hành trình khám phá thú vị.  Một lần nữa, với hàng ngàn viên đá đầy màu sắc, câu chuyện nổi tiếng nhất thế giới có thể được làm sống lại.  Cuốn sách này sẽ không chỉ làm hài lòng trẻ em và thanh thiếu niên. 

Khám phá Kinh thánh: câu chuyện Giáng sinh. Xin chào, tên tôi là Nico. Hôm nay tôi muốn kể cho bạn câu chuyện nổi tiếng nhất trong Kinh thánh. Nhưng thành thật mà nói, nó còn hơn cả một câu chuyện. Đó là truyện về những gì đã xảy ra tại một thị trấn nhỏ ở Israel hơn 2000 năm trước và để lại một ấn tượng sâu sắc trên toàn thế giới: sự ra đời của Chúa Giêsu thành Nazareth!

Doch in Wirklichkeit beginnt das Ganze schon viele früher ! Eigentlich wohnte Gott durch seine Beziehung zu Israel der Welt zeigen, wie großartig es ist, mit ihm zu leben. Doch ein ums andere Mal ignorierter Israel den Willen Gottes und tat, was er selber für gut hielt. Die Folge war, dass es in viele Notsituationen geriert. Doch Gott vergaß sein Volk nicht. Er schickte Propheten, die schließlich prophezeiten, dass eines Tages ein Retter , genannt Messias, kommen wird, der nicht nur Israel in einem neues Zeitalter frühren wird.

Có một nhà tiên tri tên là Jesaja. Ông sống trước chúa Giêsu giáng sinh 700 năm. Ở thời đại đó đã có những vấn đề lớn xảy ra. Và ông đã tiên tri rằng một đấng cứu thế sẽ đến.

 Die Bibel ist neu entdeckt: die Weihnachtsgeschichte. Hallo, mein Name ist Nico. Heute will ich euch die bekannteste Geschichte auf der Bibel erzählen . Doch ganz ehrlich , es ist viel mehr als eine Geschichte . Es ist die Überlieferung von dem , was in einer kleinen Stadt in Israel vor über 2000 Jahren passiert ist und einen ungeheulen Eindruck auf die ganzen Welt hinterlassen hast : die Geburt des Jesus von Nazareth!

Nhưng trên thực tế, toàn bộ sự việc đã bắt đầu sớm hơn nhiều!  Thật ra, Đức Chúa Trời đã sống qua mối quan hệ của Ngài với dân Y-sơ-ra-ên để cho thế giới thấy việc sống với Ngài tuyệt vời như thế nào.  Nhưng hết lần này đến lần khác dân Y-sơ-ra-ên phớt lờ ý muốn của Đức Chúa Trời và làm theo điều mà chính họ cho là tốt.  Kết quả là đã xảy ra nhiều tình huống khẩn cấp.  Nhưng Thiên Chúa không quên dân của Người.  Ngài đã sai các nhà tiên tri đến để tiên tri rằng một ngày nào đó sẽ có một đấng cứu chuộc, được gọi là Đấng Mê-si sẽ đến, người không chỉ đưa một mình dân tộc Y-sơ-ra-ên vào một thời đại mới.




Einer der Propheten war Jesaja. Erlebten 700 Jahre vor Jesu Geburt, in einer Zeit, in der es großer Probleme gab! Er prophezeite, dass ein Retter kommen wird.

 Darum wird Gott selbst euch ein ganz besonderes Zeichen geben, durch das ihr erkennen werdet, wer der Retter sein wird : Eine junge Frau, die noch nie mit einem Mann zusammen war, wird schwanger werden und einen Sohn gebären. Dieser Sohn ist Immanuel, das bedeutet Gott ist mit uns. Durch ihn wird Gott Mensch und wird mitten unter uns leben. (Jes 7.14)

Ein anderer wichtiger Prophet war Micha: ich sage euch, wenn der Messias kommt, dann werdet ihr es daran erkennen, dass er in Bethlehem geboren werden wird. (Micha 5.1)

Những lời tiên tri này chỉ là hai trong số hơn 300 lời tiên tri đã nghiệm, về chúa Giêsu. Hai lời tiên tri này cũng rất quan trọng. Vì thông qua chúng con người ta có thể kiểm tra một cách đơn giản, rằng người đó thực sự là đấng cứu rỗi, hay người đó chỉ là giả. Niềm tin cơ đốc giáo có nhiều điều cụ thể, rằng niềm tin chắc chắn của con người vào một điều gì đó. 

Kurz vor unserer Zeit rechnung, lebt in Nazareth, eine kleine Stadt in Judäa, eine junge Frau wahrscheinlich war sie noch keine 16 Jahre alt, aber schon sehr verliebt. Ihr Auserwählter war der Handwerker Josef . Ein junger Mann mit sehr feinem Charakter. Immer wieder trafen sie sich, um gemeinsam Pläne zu schmieden.




Anh kiếm đủ tiền. Chúng ta sẽ cưới nhau sớm thôi. Nhà của anh Tuy nhỏ nhưng đủ. Khi chúng ta có con anh sẽ làm nó rộng hơn.

Du hast recht. Bitte komme nächste Woche zu meinen Eltern und bitte um meine Hand. Dann können wir uns verloben und vielleicht sogar noch in diesem Jahr heiraten. 

Nhưng trong một đêm nọ một việc hoàn toàn không mong đợi đã xảy ra. Nửa đêm Mari thức dậy! 

Ai đó? Người là ai? 

Đừng sợ! ta là sứ giả của Thiên chúa! Ngài đã chọn người! Ngươi sẽ làm mẹ của đấng Messias! Ngươi sẽ có thai ngay bây giờ! 

Tôi ư? Không thể nào! Tôi còn chưa ngủ với một người đàn ông nào. Tôi không thể có thai được! 

Với Thiên chúa không gì là không thể. Bằng phép lạ của Thiên chúa ngươi sẽ có thai! 

Gut ! Egal was er will, ich möchte Gott erhorchen. !!

Genau das war es, was Maria auszeichnete:  Gehorsam und Hingabe an Gott. Deswegen hat er sie ausgewählt. Doch nach diese Botschaft war der Engel verschwunden. 

Vieles ging Marie durch den Kopf. Sie könnte sich nicht vorstellen, wie die Sache gut ausgehen könnte. Doch sie unterschätzte Gott. 

Was wird Josef  sagen? Wird er mir glauben ? Was ist, wenn er denkt, ich habe ihn betrogen? 

Maria hat sich verändert. Ich habe den Eindruck, das ist schwanger ist. Von mir nicht. Sie hat mich betrogen. 

Doch ich liebe sie! Wenn ich sie nun verlasse, halten alle mich für schuldig und Marie wird nicht bestraft. 

Nhưng thiên sứ của đức chúa trời lại hiện ra trong chương trình của ngài. 

Josef đừng làm như thế ! Maria đã không lừa ngươi. Đó là một phép lạ của Thiên chúa, vì cô ấy sẽ trở thành mẹ của đấng Messias! 

Thật vậy ư? 

Hãy tin tưởng vào Thiên chúa và ở bên cô ấy, cho dù điều gì sẽ đến! 

Vâng , tôi sẽ như vậy! 

Maria, der Bote Gottes war bei mir. Ich weiß nun Bescheid. 

Josef ,ich bin so froh, lass uns nun heiraten.

Alles sah nun nach einem Happy End aus. Doch bald gab es neue Probleme.

Der Kaiser will, dass jeder in seinen Geburtsort geht und sich in eine Verzeichnis eintragen lässt. 

Marie, anh có một tin không tốt, chúng ta phải quay trở lại Betlehem.

Nhưng mà em bé sắp ra đời! 

Phải vậy thôi em. Chúng ta sẽ có sự trợ giúp từ thiên chúa chúng ta sẽ vượt qua. 

Das sind über 100 km ! Es sollten drei harte Tage werden. Von Nazareth über Galileo, durch Salim, Sychar, Arimathäa bis Bethlehem- Jerusalem. 

Nhưng cách xa đó hàng nghìn km xảy ra một chuyện! 

- Melchior, ngôi sao ấy thực sự đã hiện ra, nơi đó chúa cứu thế sẽ ra đời! 

- Nó đang tiếp tục lệch về hướng tây. Chúng ta hãy theo nó! 

- Balthasar đã đúng.  Chúng ta phải tìm ra người là ai. 

Und so zogen die Sterndeuter weiter. Immer hinter dem Stern herum den gehemmnisvollen Retter der Welt zu finden.

Ich denke wir sind bald am Ziel!  Dort ist die Hauptstadt Jerusalem. Hier muss es sein. !