Thơ Vịnh Cái ỒN. Của cụ Vũ Phạm Hàm
Nguyên văn trong chùm thơ Tứ hương của cụ Thám hoa Vũ Phạm Hàm. là 温柔乡ÔN NHU HƯƠNG. Ý nói đến cái xóm mềm mềm ấm áp. Tứ hương 四乡 (là 4 cái thú) mà người xưa say đắm có: Túy hương(醉乡Thú rượu), Yên hương(烟乡Thú hút thuốc phiện), Đổ bác hương (赌博乡Thú cờ bạc) và Ôn nhu hương(温柔乡Thú chơi gái)
Ngôn ngữ nhà Nho mà, cứ dùng 2 chủ Ôn Nhu nhã ơi là nhã. Món này mới đáng là Món Đại Nhã chi nhã; Anh hùng bất quá Mỹ nhân quan, quan quan cái l.o.n!
一自乾坤闢兩儀
此鄉生聚日蕃滋
雨雲朝暮渾無定
蘭菊春秋各有宜
山盡畫眉江濯錦
鳥皆比翼木連枝
饒他城國傾何惜
管得英雄老不知 (Vu Fam Ham)
Từ khi trời đất chia hai
Chốn này sinh tụ vãng lai rất nhiều
Mây mưa sớm tối bao nhiêu
Nào lan nào cúc đều đều xuân thu
Hết sơn khe lại họa my
Chim giang liền cánh cây kia liền cành
Tiếc chi nghiêng nước nghiêng thành
Quản bao nhiêu lão hùng anh đến già
(Hoan Nam Nguyễn 阮德全sưu tầm - dich- 2021)
thật thú vị
Trả lờiXóaTuyệt thú!
Trả lờiXóa