Thứ Năm, 27 tháng 4, 2023

Tiếu lâm tân ngữ: Thầy đồ DỐT!



 Nhiều khi tranh luận chữ nghĩa CŨNG ĐẦY NHỤC CẢM肉感! Cảm giác xôi thịt rất Lớn! Có 1 câu chuyện tiếu lâm như vầy: một thầy đồ nọ, hôm kia giảng sách kinh 3 chữ. Đến câu :凡訓䝉良通事 PHÀM HUẤN MÔNG/ LƯƠNG THÔNG SỰ. học trò hỏi thầy cắt nghĩa. Thầy bị bí, quy hết ra Danh Từ Riêng: PHÀM LÀ MR.Pham; Huấn LÀ Mr.Huan; Mông là Mrs.Mong. Thật trớ trêu. Hôm sau có 3 người khách qua đường ghé nghỉ nhờ. Vấn tính danh thì họ cũng tên: Pham -Huan - Mong. Học trò BÁI PHỤC THẦY ĐỒ! Nói có từ điển sống lù lù! 

Còn LƯƠNG THÔNG SỰ chả nhẽ lại là ông Lương ông Thông ông Sự! Thầy bí tra từ điển thì thấy có 2 chữ Thông Sự là Người Phiên Dịch. Mừng quá! Sáng ra thầy phán : Lương thông sự là Ông thông sự Lương! Là người Phiên dịch cho 3 ông Phàm Huấn Mông! 


Lại nhớ đến câu Chọc ngôn của giống Aryan thượng đẳng (chả liên can): mình ít khi nghĩ đến cái mình có mà lại hay nghĩ đến cái mình thiếu/ Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt/ 我們很少考慮我們擁有什麼,但總是考慮我們缺乏什麼

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét