Thứ Năm, 7 tháng 12, 2023

Thơ Đường: Tống Chi Vấn宋之問/Đề Đại Dũ lĩnh bắc dịch 題大庾岭北韓驛

 


Tháng 10 cánh nhạn về Nam,

Tiếng kêu xao xát biết làm gì đây.

Đường đời ta vẫn còn nhây,

Khi nào đến lúc được quay trở về.

Sông Yên sớm ngắm triều đi,

Rừng khuya chướng khói chưa hề tan ra.

Sáng hôm trông ngóng quê nhà,

Đầu non chỉ thấy vẫn là nhành mai.


Nhắn người sớm tối một hai,

Giữ gìn cánh nhạn hôm mai lại về.


Nguyen Duc Toan 2023

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét