Thứ Sáu, 21 tháng 5, 2021

Thư pháp báo Trung Quốc- Tùy Hứng

 


氤雲崩處看奇岫

流水縈時悟道機
Yên vân băng xứ khan kỳ tụ
Lưu thủy uynh thì ngộ đạo cơ/
Non thiêng mây khói phủ che
Đạo mầu ngộ lúc nước khe rì rào!😭😭😭
Tâm tư những lúc cuộn trào
Tự dưng khe mắt lại trào dòng châu😭😭😭😭
Thư pháp chữ Trung Hoa, chụp trên báo thư pháp chữ Trung Quốc/ Thọ Trành


十里疏篁流鶴榭
一燈明月帶漁舟
Thập lí sơ hoàng lưu hạc tạ
Nhất đăng minh nguyệt đới ngư chu/
Mười dặm trúc thưa che hạc đậu
Một vầng đèn nguyệt buộc thuyền con
Những lạ vì nước vì non
Trên cao vầng nguyệt hãy còn người quen
Thư pháp Trung Quốc/ Từ Lợi Minh
Mưa Mai én biếc bay cùng, Cá vàng như lượn gió lồng cánh hoa Nghiên mực dư chớ bỏ qua, Chất sành hoa mới tùy ta cắm bình
Hoan châu Phụ nguyên thị diễn

Thứ Ba, 18 tháng 5, 2021

Thư pháp đời Minh- Vương Đạc - Đề dòng nước chùa Bách Lâm

 Thư pháp đời Minh- Vương Đạc - Đề dòng nước chùa Bách Lâm

Ảnh chụp theo báo Thư Pháp Trung Quốc

神筆王鐸 #王鐸詩 #題柏林寺水

日夕來禪寺,

波光動石亭。

瀟湘一片白,

震澤萬年青。

龍沫浸坤軸,

珠華濕佛經。

踟躕遊水府,

騎馬忽春星

Chiều chiều ra đứng chùa xa

Màu quang sắc nước sóng va Thạch đình

Tiêu Tương một dải trắng tinh

Muôn năm Trấn Trạch xanh xanh vẫn còn

Dãi rồng cuốn đất cuộn tuôn

Châu hoa thấm ướt giọt buồn phật kinh

Bồi hồi bến nước dạo quanh

Lâng lâng yên ngựa vụt nhanh sao trời

(Hoan Nam nguyễn dịch)

柏林禪寺座落在河北省石家莊市趙縣縣城石塔路東端路北,與著名的趙州橋遙遙相望。是中國佛教禪宗的祖庭。寺內的從諗禪師舍利塔是全國重點文物保護單位。最早建於漢獻帝建安年間(196 ~ 220),古稱觀音院,南宋為永安院,金代名柏林禪院,自元代起即稱柏林禪/Chuà Bách Lâm tọa lạc tại mé bắc đường Đông Đoan và đường Thạch Tháp tại huyện thành Triệu Huyện, thị trấn Thạch Gia Trang tỉnh Hà Bắc, gần với địa danh nổi tiếng Triệu Châu Kiều. Là một trong những Tổ đình của Thiền Tông Phật Giáo Trung Quốc. Trong chùa có Tháp Xá lị của Thiền Sư Tòng Niệm, là di sản Trọng điểm Quốc gia được bảo vệ. Chùa xây dựng đầu tiên vào đời Hán Hiến đế niên hiệu Kiến An (196-220) . Xưa gọi là Quan Âm viện, đời Nam Tống gọi là Vĩnh An viện, đời Kim gọi là Bách Lâm Thiền viện. Từ đời Nguyên trở đi thì gọi là Bách Lâm Thiền tự

王锋(1592——1652),字觉斯,号嵩樵,河南孟津人。明天启二年(1622)进士,崇祯中曾任南京礼部尚书。在顺治一年(1645)五月降清时,他是弘光政权的礼部尚书兼东阁大学士,因而是当时降清的明朝官员中职务最高者之一。作为内阁成员,他与赵之龙、钱谦益道率数百官员在南京开城迎接多铎。更因其弟王铺已先此降清,王锋受到多锋的礼待并随其前往北京。第二年三月,他被清廷任命为礼部尚书,掌管弘文院事,后又任太宗实录副总裁并加太子太保。/ Vương Đạc (1592-1652), tên tự là Giác Tư, hiệu là Tung Tiều, người Mạnh Tân, tỉnh Hà Nam. Đậu Tiến sĩ đời Minh Thiên Khải năm thứ 2 năm 1622, đời Sùng Trinh. Từng giữ các chức Lễ bộ thượng thư ở chính quyền Nam Kinh. Đến đời Thanh Thuận Trị năm thứ 1 (1645), tháng 5, đầu hàng nhà Thanh tại Nam Kinh. Ông là Lễ bộ thượng thư kiêm Đông các đại học sĩ của chính quyền vua Minh Hoằng Quang tại Nam Kinh, là quan chức cao nhất của nhà Minh hàng Thanh lúc bấy giờ. Ông là thành viên của Nội các cùng với Triệu chi Long, Tiền khiêm Ích cùng vài trăm quan lại khác ở Nam Kinh mở thành ra hàng đón tướng Thanh là Đa Đạc. Lại nhân có em trai là Vương Phô đã ra hàng Thanh trước, nên ông được Đa Đạc trọng đãi cho theo về Bắc Kinh. Tháng 3 năm sau, nhà Thanh bổ nhiệm ông làm Lễ Bộ thượng thư, kiêm quản Hoằng Văn viện sự, sau được bổ làm Phó tổng tài biên soạn Thực Lục về Thanh Thái tông, gia tước Thái tử Thiếu bảo. Là đại biểu cho phong cách thư pháp giai đoạn cuối Minh đầu Thanh. Tác phẩm này của ông được sưu tập tại Hàn Quốc. 

ảnh chụp theo báo Thư Pháp - Trung Quốc 1998

Nguyên Đức Toàn khảo dịch/ 2021

 

Thứ Tư, 12 tháng 5, 2021

Li thân hoài cựu khúc/ Hoan Nam Nguyễn thị 2021



 

Nghe mưa/Thính vũ

Nghe mưa nhớ cảnh quê nhà

Tiếng mưa tì tạch cũng như quê mình

Quê mình mưa rỏ mái tranh

Tường vôi ngấm nước mốc vành ngày xưa

Quê mình giờ chỉ trong mơ

Nghe mưa như tiếng ngày xưa gọi về

Trong mưa tiếng mẹ giã giề

Lấy thau hứng chỗ giột kìa con ơi!

Mảnh mưa buộc túm thầy tôi

Cầm que chọc cống nước thời rút mau

Chị em mấy đứa lau nhau

Vui đùa nghịch nước biết đâu khốn cùng

Cảnh mưa mưa lạ mưa lùng

Người vui có nước nhà nông cấy cày

Cảnh người lao động lắt lay

Nắng mưa đều khổ những ngày kiếm ăn


Thơ tặng Hoàng Thúy Ngà – cùng cảnh xa quê trên Mỹ Quốc



Nhà có cây táo đương hoa

Chụp lên cúng face gọi là giải khuây

Xa xôi tình cũ vơi đầy

Bạc đen phai dưới nắng ngày đầu xuân

Hỡi Tình quân! hỡi tình quân!

Trăm năm tiêu hết mấy phần rồi đây

Mong ai tháng tháng ngày ngày

Bình an Khang kiện Phúc đầy như hoa

Hoang Thuy Nga Về nhà mới có cây táo CỰC KỲ NGỌT trên đời! Mâý năm liền ra hoa đều đặn. Tặng bài thơ tình viễn xứ!😁Chuối cả buồng!

 

Ngắm hoa Tây cám cảnh Hoa cúng ở Việt Nam



Quê mình cũng có hoa tươi

Đều đem cúng cụ khác chơi bên này

Hoa tươi chốn chốn phô bày

Cho ai dạo ngắm mắt đầy sắc hương

Tinh thần thư khoái lạ thường

Ngẫm tục thờ cúng mà thương quê mình

 

Cảm tác(Thuận nghịch cách)



Đạo ở thân mình nặng lắm thay

Tiếng danh trôi nổi đời này nhẹ tênh

Giàu sang do mệnh đã đành

Ghập ghềnh lòng chớ sợ kinh đường đời

Nhàn xem suy thịnh truyện dài

Coi như mây trắng trên trời cuộn trôi

Áo cơm ngày đủ dùng thôi

Hư văn đột tả đầu ngòi bút lông

 


Minh mang muôn khoảnh sóng trào

Mây trong 1 miếng bay vào trời quang

Xa xa trông vọng cố hương

Gần bên Con-Vợ tiếng vang ồn ào


Áy náy ngủ không yên,

Một mình ngồi trước đèn.

Chỉ thấy trong lòng tĩnh,

Mới hay mộng trần huyên.

Đốt hương Hun ý bút,

Rót rượu thi say hồn.

Mở cửa tin hoa báo,

Gió xuân đã đến luôn.

(Bất mỵ)😭😄




Áy náy ngủ không yên,

Một mình ngồi trước đèn.

Chỉ thấy trong lòng tĩnh,

Mới hay mộng trần huyên.

Đốt hương Hun ý bút,

Rót rượu thi say hồn.

Mở cửa tin hoa báo,

Gió xuân đã đến luôn.

(Bất mỵ)😭 


 Dịch 2021 - Đức quốc xã - Hoan Nam nguyễn thị 

Thứ Tư, 5 tháng 5, 2021

Cụ Thám hoa Vũ Phạm Hàm lấy vợ bé.

 Cụ Thám hoa Vũ Phạm Hàm lấy vợ bé - làm thơ tự mừng/ Nguyễn Đức Toàn sưu tầm

https://vi.wikipedia.org/wiki/V%C5%A9_Ph%E1%BA%A1m_H%C3%A0m

Vũ Phạm Hàm武范 諴, tự Mộng-hải 夢海và Mộng-hồ夢湖, hiệu Thư-trì, người làng Đôn Thư, huyện Thanh Oai, tỉnh Hà Tây. Ông sinh năm Tự Đức giáp tý (1864), mất năm 1906.

Niên hiệu Thành Thái thứ 4 (1892) khoa nhâm thìn, ông đậu thám hoa, hàm quang lộc tự khanh, làm đốc học Hà Nội và sung Đồng Văn quán; sau làm đến án sát Hải Dương thì mất.

Đương thời còn một số giai thoại về Cụ Thám Hoa làng Đôn Thư, tuy nhiên không xác thực hẳn, chỉ là truyền miệng mà thôi. Duy có tài văn chương thì nhiều người khen tụng lắm. Như câu đối Đền Kiếp Bạc, câu đối Miếu Trung Liệt, bài thơ đề Lăng Đinh Tiên Hoàng, … Còn chưa phân tích hết được. Nhưng thi tập của cụ sao chép thì ba lần, cũng thất tán cả bản gốc mất rồi.

Cụ Thám hoa làm quan đạm bạc, chủ yếu về ban văn nên lương bổng cũng theo phẩm hàm, thanh liêm mà chẳng có tơ hào gì. May thì có chút quà của môn sinh, mà môn sinh thời khoa cử thất thế cũng nghèo xơ xác. Việc nhà kinh tế đều nhờ cả Cụ bà đảm đương ghánh vác. Cụ Thám bà cũng là người đàn bà gia giáo hiền đức. Thấy cụ Thám ông văn chương miệt mài, khi quan xa chả mấy lúc quan gần. Song thân còn đương sớm tối, nên cụ Thám bà lấy vợ bé cho cụ Thám ông. Vừa để tương trợ bên trong mà cũng cho cụ ông thỏa cái sức Nam nhi, cái chí Mộng Hồ rồi còn Mộng Hải. Gì thì gì chứ, được lấy thêm vợ bé thì cũng đẹp lòng người quân tử lắm chứ có ép nài chi, mà còn ứ hự ra vẻ gì nữa. Cụ Thám ông cũng sướng thầm mà tự làm bài thơ Mừng lấy vợ bé. Trong bài cũng có ý nịnh Bà Thám lớn lắm. Chúng tôi sưu tầm trong Thi tập của cụ. Xin dịch giới thiệu cái tình cảnh của văn nhân lấy được gái tơ thì sướng thế nào. (Giá mà cũng được như Cụ thì hay biết mấy).

娶側室自賀

衾裯星夜得良媒

便擬驕人自外來

貧偶政須清宦子

私忙稍慰老親懷

無稽物議爭投謗

不妒賢妻雅愛才

醉臥草堂春睡足

碧桃花下又紅梅

Mừng lấy được vợ bé

Chuyện đêm hôm chăn gối có người mai mối tốt lành,

Cũng nghĩ đã hơn người bên ngoài rồi.

Nghèo nhưng gia phong tu sửa, chức quan cũng thanh đạm,

Riêng bận bịu săn sóc cha mẹ là ưu hoài.

Chẳng hiềm chi người ta chê gièm dị nghị,

Người mới cũng chả ghen tương người cũ, chỉ yêu mến tài đức, nhã nhặn.

Say sưa trong mái nhà tranh ngủ giấc xuân nồng,

Vui có hoa đào biếc lại thêm hoa mai hồng nữa.

Diễn lục bát:

Đêm hôm chăn gối mối mai,

Cũng e kiêu ngạo người  ngoài mang theo.

Quan đạm bạc, nhà lại nghèo,

Mẹ cha yên ủi gieo neo tấc thành.

Chê khen thiên hạ làm thinh,

Vợ hiền đâu có ra tình ghen tương.

Giấc xuân nhà cỏ còn vương,

Bích đào đã thích lại thương mai hồng.

Dịch thơ:

Gối chăn hôm sớm mối mai lành,

Dễ hay bên ngoại có người ghanh.

Nghèo sửa gia phong,   quan chức bạc,

Mẹ cha an ủi đỡ chút tình.

Đâu màng dư luận khen chê lắm,

Chẳng ghen chị cả, mến tài anh.

Say giấc tình xuân bên mái cỏ,

Mai hồng đã thắm lại đào xanh.

 

Cổ Hoan Nam Đường nguyễn阜元直心人玉  sưu tầm – dịch

Giéc manh ni mùa Đại dịch 2021.