Thứ Sáu, 21 tháng 3, 2014

Bút tích của Phan Chu Trinh - Nhị giai nhân kỳ ngộ cảm đề

Theo nguồn Facebook chia sẻ của TS. Nguyễn Tuấn Cường
Chúng tôi không thể luận giải được nhiều chỗ, nên mới đầu chỉ đề nguyên văn. 
Song sau này đọc được tác phẩm Phong trào Đại Đông Du của Phương Hữu in năm 1950, tại Sài Gòn có phiên âm với lời dịch của Cụ Võ Oanh như sau:
Vật cạnh phong-trào hám ngũ châu,
Anh hùng không túy tự-do lâu.
Bạch đầu tráng-sĩ toàn ưu-quốc,
Hồng phấn giai-nhân giãi báo cừu.
Đàm tiếu nhởn cơ không nhứt thế,
Tử sanh nhơn tự túc thiên thâu.
Hào tình diệu ngữ ban ban thị,
Nhất độc linh nhơn nhất điểm đầu.
Các cụ trước đọc so với nguyên văn còn mấy chỗ chưa thỏa với tự dạng nên chúng tôi bôi vàng để các bạn chú ý. Nhất là câu thứ 7 phải đọc là: Hào tình diệu luận phân phân thị.
Ông Võ Oanh dịch:
Phong-trào tranh-đấu rộn năm châu,
Sự tự do, ai chẳng ước cầu.
Đầu bạc trai kia lo nợ nước,
Môi son gái nọ gỡ thù sâu.
Nói bàn chê-chán đời rơm rác,
Sống chết theo cùng cuộc bể dâu.
Tình tự phô bày trên mặt giấy,
Khiến người đọc tới phải rung đầu.

 Tới hôm 19.5.2019 tôi mới được tận mắt đọc bản in Giai Nhân Kỳ Ngộ có cả nguyên văn ảnh chụp và lời phiên âm dịch của cụ Phan Chu Trinh


Âu Á phong trào hám ngũ châu
Anh hùng không túy tự do lâu
Bạch đầu tráng sỹ chân ưu quốc
Hồng tụ giai nhân giải báo cừu
Đàm tiếu nhãn ky không nhất thế
Tử sinh nhân tự túc thiên thâu
Hào tình diệu luận phân phân thị
Nhất độc linh nhân nhất điểm đầu
Diễn Nôm:
Cụm sóng Âu Châu đập cái đùng
Tan gan nát ruột kẻ anh hùng
Kìa người tóc trắng còn chăm nước
Đến ả mày xanh cũng biếng chồng
Ba kiếp vẻ vang coi đã chắc
Một đời lúc nhúc ngó như không
Ngàn câu máu nóng trăm dòng lụy
Đọc đến ai không nhũn tấm lòng
Phan Châu Trinh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét