Thứ Hai, 11 tháng 12, 2023

Thơ Đường: Hàn Sơn/Đạp đạp Hàn Sơn đạo

 杳杳寒山道,落落冷涧滨。

啾啾常有鸟,寂寂更无人。

淅淅风吹面,纷纷雪积身。

朝朝不见日,岁岁不知春。

Mênh mang đường núi Hàn sơn,

Tiêu điều bến nước lạnh hồn tha hương.

Chim kêu chích chóc như thường, 

Không ai đi lại vắng đường thêm xa.

Gió đâu quất mặt người qua, 

Tả tơi Tuyết rũ phủ qua thân gầy.

Mặt trời vắng cả ngày ngày, 

Tháng năm trần thế như đày xuân xanh! 

Tâm trạng khó chịu không thành, 

Nhăn mày nhăn mặt thôi đành đọc thơ!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét