Deutsch perfekt: Humor ist gesund. Hài hước là khỏe mạnh.
Die Sprache der Bürokratie besser verstehen! Để hiểu rõ hơn về ngôn ngữ sử dụng nơi các bộ máy nhà nước quan liêu
Nhưng một số cơ quan lại không coi trọng vấn đề này: "Mỗi tháng, thành phố Leipzig lại đưa ra một từ buồn cười, khó hiểu hoặc vô lý trên trang web chính thức của mình kèm theo nhiều lời mỉa mai", Winkler nói. Đây là những từ như mũi vỉa hè (một phần vỉa hè kéo dài về phía đường phố), hệ thống đèn giao thông (hay còn gọi là đèn giao thông) hoặc các cấu trúc bay (không phải nhà có thể bay, mà là bất kỳ thứ gì có thể lắp ráp và tháo dỡ nhanh chóng - từ vòng xoay ngựa gỗ đến lều xiếc). Vì vậy, lần tới khi bạn cảm thấy khó chịu với một cơ quan chính phủ Đức, hãy thử nhìn nhận vấn đề theo góc độ hài hước nhé! Joeg Walser | Humor hilft, wenn man krank ist. Da sind sich viele Psychologinnen, Psychologen und Ärztinnen sicher. Und vielleicht hilft Humor auch, wenn ein System krank ist – wie die Sprache der meisten Ämter in Deutschland. Unsere Redakteurin Leonore Winkler hat auf jeden Fall viel gelacht bei ihrer Arbeit an der Titelgeschichte – und genauso ihre Interviewpartner Nicht so ernst nehmen sich aber auch manche Ämter: „Die Stadt Leipzig stellt auf der offiziellen Homepage jeden Monat mit viel Sarkasmus ein lustiges, schwieriges oder absurdes Wort vor“, sagt Winkler. Das sind Wörter wie Gehwegnase (ein in Richtung Straße verlängerter Teil des Gehwegs), Lichtsignalanlage (besser bekannt als Ampel) oder fliegende Bauten (keine Häuser, die fliegen können, sondern alles, was schnell auf- und abgebaut werden kann – vom Karussell bis zum Zirkuszelt). Also, wenn Sie sich das nächste Mal über ein deutsches Amt ärgern, sehen Sie lieber die lustigen Aspekte! Jörg Walser |
| Phụ đề minh hoạ Buồn cười Lối người đi bộ |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét