Trước đây có dịp đi trên phố Lò Đúc, ngang qua 1 nhà bán giải khát. Nhà họ đang sửa, dỡ ảnh cũ tranh thờ xuống, mình ngang qua thấy đọc cho, họ có vẻ sĩ dện, mời nước nôi nhưng lại kiểu dửng dưng. Câu đối hình người, nội dung thờ Quan Thế Âm Bồ tát. Đọc ra là:
Tử Trúc Lâm Trung Quan Tự Tại
Bạch Liên Đài Thượng Hiện Như Lai
紫竹林中观自在
白莲台上现如来
Giữa rừng Trúc tía xem tự tại
Trên đài Sen trắng hiện như lai
Nay trên Facebook đồng đạo có bức mới
Tam thiên biến hóa xuất nam hải
Nhất phiến từ tâm độ thế nhân.
三千变化出南海
一片慈心度世人
Cũng là câu để tôn phụng Quan Thế Âm.
Bằng hữu gần xa ai có hình chụp như thế này cùng đăng lên luận giải cho nó vui mà thú vị nữa.
Lần đầu tiên tôi mới biết có một loại tranh vẽ hình người xếp theo tự dạng của Chữ Hán, mà lại viết thành câu đối. Cảm ơn chủ trang blog đã giúp tôi mở rộng tầm nhìn.
Trả lờiXóa